比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
, X% H# U9 w0 q7 b1 A7 P
, d1 B5 s6 z7 ~, x; i" o
大小:130M
! y: B, [# @. t
編碼:x264
) ^2 h1 M, q6 L# s8 L" ~
時間:29分鐘
0 Q. o" [% N0 r: {8 J+ _
修正:有
: ~8 R3 Q( Q) q# E
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
& `4 p% Y u- e+ U
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
! ]2 F- s- r. b
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
8 P% w, a7 J9 h; {$ V1 e
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
% b% d$ \( ?9 a& U S
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
8 D( ^0 K6 e$ k( w/ E9 v k& D
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
, R1 a! S4 S5 O3 B2 H& Q
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
1 G' c) v' ]9 S& D) k2 g0 B
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
! j0 @2 x* K" S; x
例一:
) Z* S" i* H0 N
9 G2 d- r5 G4 [( t
7 ]- Q$ N3 |9 m6 D! B" P
( [0 `/ Y! O! j1 B2 t- c, x* j
例二:
) }. R! o% c, x7 A* o& a: u/ f
/ q& ~& \, K) l* Q
, w. n1 U% n# z3 u4 b$ R0 f
& `) j3 l x5 y0 n0 a0 c+ M% R# Y
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
! w$ I9 ^3 w0 F# K7 j- ^
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
$ w$ r0 V2 i1 H6 @- k6 }" h; k8 t% `
不說話直接上圖
$ J% J/ W& Y7 T7 C3 ^' h. v, s
效果比較
: ?, _! W% |1 G
片源(800×450):
1 B: Q9 a& F' ^7 ?5 h" @
$ `9 h( G+ g O
; B5 U3 a4 i2 N2 x
/ \: J/ w( z( A
某so called HD(720×480):
& X0 W! _! D. a6 w9 v& H Y3 [% \
. Q' g3 }: A0 r+ h4 }; K# w; X
" y" ?. A% i6 b
2 |4 x" h9 k5 ^( } _3 c4 g
foxsub版(720×480):
( }, X; b$ L, P
5 _% o7 O: A6 ^& v( |$ {8 n
, W; F& f1 W- D, v7 e1 }
# l% E/ q, M- z; x/ X
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
8 { }1 R3 h5 D+ c) i
9 s2 w) m# b5 F7 S
( H5 |7 I1 t: b9 B1 G3 @
種子地址
8 m1 y/ o# J! V' E- Z
( ^$ f+ S @0 B; R' i# I
[attach]39018[/attach]
, F' v2 y' F& X- D' J9 P: i( X' v/ _
0 M* ~1 M+ d3 f. m' g% r
4 c" P4 O9 M6 ~8 M
" q- I. c4 O. ^6 D9 G- Q0 }/ N5 V: C4 m/ W
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn2.monster/)
Powered by Discuz! X2.5